Reading, Translation, Investment Ideas, Chinese Painting, Go, Flowers, and Music. Whatever will be, will be. 閱讀、翻譯偶拾、投資心得、水墨畫、圍棋雜感、種花、音樂等,總之,想到什麼寫什麼。
Friday, June 12, 2009
赴宴片頭曲泰雅古訓
又是一部好戲!目前正在新眼光電視台播出,原先是公視製播的好戲。
片首的泰雅古訓,我聽不懂歌詞,但可以感受到那股蒼勁之美。
我把Youtube上的影片逐字超下來,但因為有些字實在看不清楚,所以如果有懂泰雅語的朋友發現我寫錯的地方,請不吝告訴我。
曲、詞\泰雅族古調
主唱\雲力思
B’nux sa sba yen
發詳村(仁愛村)的平原
Pucin kin-na ho lan
是泰雅的發源地
Kin ho-lan ita Tayel
是我們泰雅的祖居地
Gmi ian ita kwa ra
是我們大家的根源
Yu tas Lumbuta KmAyen Kmyabox
我們尊敬的先輩Buta、Ayen、和Yabox
Hparas mu mu sin nuo nan
給我們堅定的訓示
Mu mu sin-n’rhgan
諄諄的祖訓
La xi pqiwai qiq-icing
不要用木牆彼此隔離
Bho yau mqiqia nux
要去繁衍和生活
Wi wan ali na bi nuoq
就像劍筍一般茂盛的繁衍
Wi wan ali na mqo yaw
就像藤條一樣堅硬而有彈性
Pwa gi pin na ka yel na
先輩分別時有過承諾
Tu nux bu bu na ya ya
我們來自同一血源的子民
La xi hmut mabia nux
要嚴守倫理不要隨便生活
Tq-qu sa ni qa qu mxa yel
否則祖靈將懲罰我們
Kia qe ran pa pak
打開耳朵仔細聆聽
Te tqo yet mqi qia nux
要堅守我們的生活規律
T-tiuqi b-nkisga
祖先為我們領路
Rsa ni ho ku m’ho woi
拄著柺仗徐徐的前行
Howai ya ba ta Utux
謝謝偉大的祖靈
Hparas gaga kra hu
帶來偉大的生命規範
La xi ta ps ya qeh
我們不要去樹敵
Psbiaq ta ita kwa ra
我們大家要和睦相處
Ita kwa ra kin ba han na Tayel
我們大家要做個現代泰雅人
另外,我還搜尋到對整段曲的翻譯,與上面Youtube版略有不同,但大意差不多。
歌詞的大意為:(引用關於台灣連續劇的一些隨想)
這個討論區有劇組工作人員現身說法,並介紹導演王小棣,值得一看。
泰雅古訓
發祥的地方有個平台 那是泰雅的祖居
為了繁延我們的族群 三個兄弟往北方發展
buta到桃園、新竹 ayen到宜蘭 yabox在南投、台中
出發前 互相堅定的承諾 不要用木牆彼此隔離
要像箭筍發芽一般;茂盛的繁衍
要像藤條一樣,堅硬而有彈性
我們是來自同一奶頭的子民
要選擇世代血緣 四代以後才能通婚
不要亂倫,否則祖靈將懲罰我們
要堅守我們的生活規律
若有合適的對象 長者拄著柺杖去提親
感謝祖先留給我古訓
我們要傳承,不要樹敵
泰雅啊!泰雅
要和平相處在這塊土地上
曲、詞\泰雅族古調
主唱\雲力思
製作\陳主惠、陳明仁
(選自飛魚雲豹音樂工團製作『黑暗之心系列三之生命之歌』)
資料來源:
魔岩唱片 原浪潮CD專輯─Het Eyland Formosa
Subscribe to:
Posts (Atom)